npc-speech-villager = .a0 = Я обожнюю сир. npc-speech-villager_open = .a0 = Цікаво, що думає Catoblepas коли їсть траву. .a1 = Як ти гадаєш, що змушує Glowing Remains світиться? .a2 = Ти колись чув про лютих Land Sharks? Я чув що вони живуть у пустелях. .a3 = Цікаво, що на тій стороні гір. .a4 = Я залишив трішки сиру у родичів. Зараз я не знаю чи існує він. Я називаю це сиром Шредінгера. .a5 = Ти колись ловив світлячків? .a6 = Чуєш, хтось казав, що дорогоцінні камні усіх видів можна знайти у печерах. .a7 = Не можу збагнути звідки всі ці саулроки приходять. npc-speech-villager_adventurous = .a0 = Сподіваюсь, одного дня я зроблю свій особистий дельтаплан. .a1 = Я б хотів вивчати печери, коли стану сильніше. npc-speech-villager_closed = .a0 = Ти не місцевий, чи не так? .a1 = Кажуть, гриби корисні для здоров'я. Ніколи не їв їх. .a2 = Бути, чи не бути? Гадаю, буду фермером. npc-speech-villager_conscientious = .a0 = Я як бджола. Завжди є що робити. .a1 = Сподіваюсь, скоро піде дощ. Буде корисно для врожая. npc-speech-villager_busybody = .a0 = Людям треба менше балакати і більше працювати. npc-speech-villager_unconscientious = .a0 = Гадаю, час другого сніданку! .a1 = Хотів би я щоб у моїй хаті не було так брудно. Але для цього мені потрібно було б прибратись! Ха-ха! .a2 = Дідько, де я залишив ту річ... npc-speech-villager_extroverted = .a0 = Ти навіть не уявляєш що я робив на цих вихідних! .a1 = Доброго ранку тобі! .a2 = Як вам сьогоднішня погода? .a3 = Я просто божеволію від сира! .a4 = Не забудь про крекери! .a5 = Я просто обожнюю сир дворфів. Хотів би навчитися його робити. .a6 = Мав гарний сон про сир в останню ніч. Що б це значило? .a7 = Обожнюю мед! І ненавиджу бджіл. npc-speech-villager_sociable = .a0 = Не завітаєш до нас? Ми як раз збиралися поїсти сиру! .a1 = Не хотів би побачити мій сад? Добре, можливо, іншого разу. npc-speech-villager_introverted = .a0 = Здоровенькі були. .a1 = Га, я? Та я тут так. npc-speech-villager_agreeable = .a0 = Як ся маєш сьогодні? .a1 = Повідом мене, якщо тобі щось знадобиться. .a2 = Бачив мого кота? npc-speech-villager_worried = .a0 = Будь обачливим, добре? Довкола багато загроз. npc-speech-villager_disagreeable = .a0 = Я кажу як є. Якщо іншим це не подобається, це погано. .a1 = Люди занадто вразливі. npc-speech-villager_neurotic = .a0 = Думки про всі ці підземелля лякають мене. Сподіваюсь, хтось їх зачистить. .a1 = Хтось має щось зробити з цими культистами. Бажанно щоб це робив не я. .a2 = Маю відчуття, що трапиться щось погане. .a3 = Сподіваюсь, хтось прожене цих вовків подалі від села. npc-speech-villager_sad_loner = .a0 = Я такий самотній. .a1 = { "." }.. Вибач за це незручне мовчання. Мені ніяково поруч з компанією. npc-speech-villager_seeker = .a0 = Хочу колись побачити увесь світ. В житті повинно бути щось окрім цього села. npc-speech-villager_stable = .a0 = Чи не файний цей день? .a1 = Життя не таке вже й погане. .a2 = Гарний день для прогулянки по лісу! npc-speech-villager_decline_trade = .a0 = Пробач, мені нема чим торгувати з тобою. .a1 = Торгівля? Начебто в мене щось, що може зацікавити тебе. .a2 = Мій дім - тільки мій, я не обміняю його ні на що. npc-speech-villager_busy = .a0 = Вибач, не можу теревенькати з тобою зараз. .a1 = Потім побалакаємо, я зайнятий. npc-speech-merchant_advertisement = .a0 = Чи не цікавить Вас торгівля? .a1 = Не бажаєте поторгувати зі мною? .a2 = Маю багато всього цікавого. Не бажаєте поглянути? npc-speech-merchant_busy = .a0 = Зачекай, я один, а вас багато. .a1 = Хвилинку, дай мені закінчити. .a2 = Я зайнятий, приходь пізніше. npc-speech-merchant_trade_successful = .a0 = Вельми дякую, що поторгував зі мною! .a1 = Дякую! npc-speech-merchant_trade_declined = .a0 = Можливо, іншого разу, на все добре! .a1 = Прикро, тоді, можливо, наступного разу! npc-speech-merchant_trade_cancelled_hostile = .a0 = Вибач за те що перервав, треба вирішити цю проблему! .a1 = Поторгуємо пізніше, спочатку треба розібратися із цим! npc-speech-ambush = .a0 = Тільки дурень подорожує самотужки! .a1 = Як у дитини забрати цукерку! npc-speech-villager_cultist_alarm = .a0 = Стережись! Культист розгулює на свободі! .a1 = До зброї! Культисти атакують! .a2 = Як посміли культисти напасти на наше село! .a3 = Слава нації, смерть культистам! .a4 = Культистів тут не терплять! .a5 = Кровожерлевий культист! .a6 = Спробуй на смак лезо мого меча, клятий культист! .a7 = Ніщо не може змити кров з твоїх рук, культист! .a8 = Мільярди бульбашкових синіх ракушок! Культист серед нас! .a9 = Злодіяння цього культисту ось-ось закінчатся! .a10 = Цей культист мій! .a11 = Приготуйся зустрійти свого творця, клятий культист! .a12 = Я бачу культиста! Схопіть його! .a13 = Я бачу культиста! В атаку! .a14 = Я бачу культиста! Не дайте йому втекти! .a15 = Чи буде самий поважний культист хвилюватися про якусь СМЕРТЬ?! .a16 = Ніколи не пробачу! Ніколи не забуду! Культист - співчуваю! .a17 = Помри, культист! .a18 = Ваше царство террору захоплене! .a19 = Це тобі за все що ти зробив! .a20 = Ми не дуже добре відносимся до ваших людей тут. .a21 = Тобі слідувало залишатися під землею! npc-speech-villager_under_attack = .a0 = Рятуйте, б'ють! .a1 = Рятуйте, б'ють! .a2 = Ай, мене б'ють! .a3 = Ай! Мене б'ють! Допоможіть! .a4 = Врятуйте мене! Мене вбивають! .a5 = Б'ють! Рятуйте! .a6 = Я під атакою! Врятуйте мене! .a7 = Допоможіть! .a8 = Допоможіть! Врятуйте! .a9 = Допоможіть, людоньки, врятуйте! .a10 = Мене вбивають! .a11 = AAAААА! Мене вбивають! .a12 = AAAААА! Мене б'ють! Допоможіть! .a13 = Допоможіть! Ми атаковані! .a14 = Врятуйте! Вбивця! .a15 = Рятуйте! Вбивця на волі! .a16 = На допомогу! Вони намагаються мене вбити! .a17 = Вартова, мене атакують! .a18 = Вартова! Мене б'ють! .a19 = Мене вбивають! Вартові! .a20 = На допомогу! Вартові! Я під атакою! .a21 = Вартові! Скоріше! .a22 = Вартові! Вартові! .a23 = Вартові! Злодій б'є мене! .a24 = Вартові, вбийте цього нікчемного злодія! .a25 = Вартові! Тут вбивця! .a26 = Вартові! Рятуйте мене! .a27 = Тобі це не зійде з рук! Вартові! .a28 = Ти нелюд! .a29 = Рятуйте мене! .a30 = На допомогу! Будь ласка! .a31 = Ай! Вартові! Врятуйте! .a32 = Вони переслідують мене! .a33 = Рятуйте! Допоможіть! Мене спіткала розплата! .a34 = Ох, тепер ми бачимо насилля, властиве системі. .a35 = Усього лиш подряпина. .a36 = Припини це .a37 = Що я взагалі тобі зробив? .a38 = Благаю, досить бити мене! .a39 = Агов! Дивись куди ти направляєш цю річ! .a40 = Гидкий нелюд, іди звідси! .a41 = Припини це! Залиш мене! .a42 = Ти робиш мене злим .a43 = Гей! Кого ти тут із себе строїш?! .a44 = Я тобі голову відірву! .a45 = Припини будь ласка, в мене нічого не має. .a46 = Я покличу свого брата, він більший за мене! .a47 = Нііі, я розкажу все матері! .a48 = Біс би тебе побрав! .a49 = Благаю, не роби цього. .a50 = Це було неприємно! .a51 = Твоя зброя працює, можеш прибрати її тепер! .a52 = Помилуй! .a53 = Прошу, в мене сім'я! .a54 = Я занадто молодий, щоб вмирати! .a55 = Можливо, домовимося? .a56 = Насилля це не рішення всіх проблем! .a57 = Виходить, сьогодні видався поганий день... .a58 = Агов, це боляче! .a59 = Ік! .a60 = Як грубо! .a61 = Припини, благаю тебе! .a62 = Щоб ти всрався! .a63 = Це вже не смішно. .a64 = Як ти можеш?! .a65 = Ти заплатиш за це! .a66 = Продовжиш і ти пошкодуєш про це! .a67 = Не змушуй мене робити тобі боляче! .a68 = Сталася якась помилка! .a69 = Ти не маєш це робити! .a70 = Вийди звідси, розбійнику! .a71 = Це справді боляче! .a72 = Навіщо ти це зробив? .a73 = Заради всього святого, припини! .a74 = Ти напевно переплутав мене з кимось! .a75 = Я не заслуговую на це! .a76 = Прошу, не роби це ще раз. .a77 = Вартові, киньте цього монстра в озеро! .a78 = Я нацькую свого Тараса на тебе! .a79 = Ну чому я? npc-speech-villager_enemy_killed = .a0 = Я знищив мого ворога! .a1 = Нарешті у спокої! .a2 = { "." }.. на чому ми зупинилися? npc-speech-menacing = .a0 = Я тебе попереджаю! .a1 = Ще крок і ти пожалкуєш! .a2 = Ти мене не лякаєш! .a3 = Прибирайся звідсіля! .a4 = Повертай, якщо хочеш жити! .a5 = Ти незванний гість тут! npc-speech-cultist_low_health_fleeing = .a0 = Не втеча, а перегрупування! .a1 = Відступаємо! .a2 = Будь ти проклят! .a3 = Я прокляну тебе в наступному житті! .a4 = Мені треба відпочити! .a5 = Вони занадто сильні! npc-speech-moving_on = .a0 = Я провів достатньо часу тут, далі до { $site }! npc-speech-migrating = .a0 = Мені більше не подобається жити тут. Час мігрувати до { $site }. .a1 = Час переселитись до { $site }, досить з цим місцем. npc-speech-night_time = .a0 = Вже темно, час повертатися додому. .a1 = Я втомився. .a2 = Мене манить ліжко! npc-speech-day_time = .a0 = Починається новий день! .a1 = Я ніколи не любив прокидатися... npc-speech-start_hunting = .a0 = Час на полювання! npc-speech-guard_thought = .a0 = Мій брат бореться з ограми. А що отримав я? Вартова служба... .a1 = Ще один патруль, тоді я зможу піти додому. .a2 = Ніякі бандити не пройдуть повз мене. npc-speech-merchant_sell_undirected = .a0 = Усі мої товари найвищої якості! .a1 = Хто-небудь хоче придбати мої товари? .a2 = У мене є найкращі пропозиції в місті. .a3 = Шукаєте припаси? Я підготував все, що вам потрібно. npc-speech-merchant_sell_directed = .a0 = Гей, там! Чи вам потрібна нова цейво, як його там? .a1 = Ви голодні? Я впевнений, що в мене є сир, який ви можете купити. .a2 = Ти виглядаєш так, ніби тобі цілком підійдуть нові обладунки! npc-speech-tell_site = .a0 = Ви відвідували { $site }? Це на { $dir } звідси! .a1 = Ти повинен відвідати { $site } як-небудь. .a2 = Якщо ви подорожуєте { $dist } на { $dir }, можете дістатися до { $site }. .a3 = На { $dir } ви знайдете { $site }, це { $dist }. npc-speech-tell_monster = .a0 = Кажуть, що там { $body } на { $dir }, { $dist }... .a1 = Ти думаєш, що ти міцний? На { $dir } є { $body }. npc-speech-witness_murder = .a0 = Вбивця! .a1 = Як ви можете таке робити? .a2 = Ааааа! npc-speech-witness_enemy_murder = .a0 = Мій герой! .a1 = Нарешті хтось зробив це! .a2 = Уууура! npc-speech-witness_death = .a0 = Ні! .a1 = Це жахливо! .a2 = О Боже! npc-speech-welcome-aboard = .a0 = Ласкаво просимо на борт! .a1 = Чи можу побачити ваш квиток... жартую, це безкоштовно! .a2 = Приємної поїздки! npc-speech-dir_north = північ npc-speech-dir_north_east = північний схід npc-speech-dir_east = схід npc-speech-dir_south_east = південний схід npc-speech-dir_south = південь npc-speech-dir_south_west = південний захід npc-speech-dir_west = захід npc-speech-dir_north_west = північний захід npc-speech-dist_very_far = ду-у-уже далеко npc-speech-dist_far = далеко npc-speech-dist_ahead = трохи подалі npc-speech-dist_near = поблизу npc-speech-dist_near_to = дуже близько npc-speech-arena = Давай сядемо там! # NPC reactions npc-speech-night = .a0 = Ліхтарі корисні для пересування вночі! .a1 = Сподіваюсь ми у темряві одні... .a2 = Бу! # NPC site hints # Available variables: # - $dir references npc-speech-dir-* variables below # - $dist references npc-speech-dist-* variables below # - $site represents hard-coded site in the world npc-speech-site = .a0 = Чи не вважаєте ви, що наше селище найкраще? .a1 = Вітаємо у { $site } ! .a2 = { $site } - чудове селище для проживання.